——明·王夫之
树中草
唐·李白
题解
《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。此诗为借物慨叹世情:草和木虽然无情,却因为相互依靠而共存,可是亲兄弟为了政治利益却不惜手足相残,不禁让人叹息。
原文
鸟衔xián野田草,误入枯桑里。
客土植危根①,逢春犹不死。
草木虽无情,因依尚可生。
如何同枝叶,各自有枯荣?
注释
①客土:异地的土壤。危根:入地不深、容易拔起的根。
诗解
飞鸟衔来野田的草,偶然不小心进入枯桑的树杈里。异地的土壤恰好能培植入地不深的根,巧逢春雨而不死。野草与枯木虽无亲情,互相依靠,尚可生存。为什么同一棵树上的枝叶,却各自有枯有荣?
荆州歌
唐·李白
题解
《荆州歌》,乐府旧题,属于《杂曲歌辞》。此诗写的是一位农村妇女辛勤劳作之时思念远方丈夫的愁苦情景。
原文
白帝城边足风波①,瞿qú塘五月谁敢过②?
荆州麦熟茧成蛾③,缲sāo丝忆君头绪多④。
拨谷飞鸣奈妾何⑤!
注释
①白帝城:古城名,在今重庆市奉节县白帝山上。②瞿塘:瞿塘峡,长江三峡之一,峡中水流险急,水中多暗礁。③荆州:在今湖北江陵。④缲丝:缫丝,煮茧抽丝,制丝时把丝从蚕茧中抽出,合并成丝。在南朝乐府中“丝”“思”为双关语。头绪多:思绪多。⑤“拨谷”句:写思妇默念:拨谷鸟已鸣,春天将尽,不见夫回,使人无可奈何。拨谷,布谷鸟。布谷鸟叫声如同“布谷”二字之音。