——那当然,林奇说,我只要普拉克西提勒斯雕刻的维纳斯的屁股。
——因此是静态的,斯蒂芬说,据我记得,柏拉图曾说过美是真散发的光辉。这话在我看来并无任何意义,但是真和美显然是互相关联的。可以使我们用以观赏真的智力获得安抚的是可理解的事物中的最完美的关系,而可以使我们用以观赏美的想象得到安抚的却是可以感知的事物中的最完美的关系。通向真的第一步是理解智力本身的结构和规模,对智力活动本身获得了解。亚里士多德的整个一套哲学系统的基础就是他的讲心理学的那部书,而他那部书在我看来又是以这样一个论点作为基础的,那就是,同样一个属性不可能在同一个时候和在同一种关系中属于又不属于同样一个事物。通向美的第一步却是要理解想象的结构和规模,要对美的感受的活动本身有所了解。我的话说清楚了吗?
——可到底什么是美呢?林奇不耐烦地问道。再念一个定义让我听听。任何我们看到并喜欢的东西!闹了半天你和亚奎纳斯所能说的也只不过是这些吗?
——让咱们拿女人来做个例子,斯蒂芬说。
——让咱们来谈谈女人!林奇热情地说。
——希腊人、土耳其人、中国人、科普特人[37]和霍屯督人,[38]斯蒂芬说,各自崇拜完全不同类型的女人的美。这似乎就让我们陷在一个无法逃出的迷宫里面了。但我看却有两条出路。一条是这样的一个假定:男人对女人的肉体所崇拜的任何一点都和女人为了传宗接代而具有的多方面的功能直接有关。可能就是这样。这个世界似乎甚至比你,林奇所想象的还要更无聊得多。就我来说,我不喜欢这样一条出路。这条出路只能通向优生学,而不是美学。它把你领出那迷宫后,却把你领进一个新的装饰得很花哨的教室里去,在那个教室里麦卡恩一手放在《物种起源》上,另一只手放在《新约》上对你说,你所以崇拜维纳斯的粗大的腰身,是因为你感到她将可以为你生下又肥又壮的子孙,你所以崇拜她那一对肥大的乳房,是因为你感到她将可以有足够的肥美的奶水来喂养她的也就是你的孩子。