沃尔斯华绥先生为人厚道,足以阻止这些想法进入他的脑海;但是当他听到旁人对他讲起这种颇有几分道理的意见的时候,他也不会不加考虑就断然拒绝。说实在的,斯块尔这番话深深地印入他的内心,斯块尔也清清楚楚地看到自己的话引起了对方的不安。但是善良的沃尔斯华绥先生却不肯承认这一点,他只是随口敷衍了几句,把话题引到旁的事情上去。对可怜的汤姆而言,有一点是幸运的,斯块尔这番话不是在他获得沃尔斯华绥先生宽恕之前说的,因为这番话的确使沃尔斯华绥先生心上第一次留下对汤姆的坏印象。
[1] 更简短的词可能是lie,boost,brag,fudge等单音词。
[2] 理查德·斯梯尔爵士(1672—1729),英国散文家和剧作家,曾主编《闲话报》,并与艾狄生合编《旁观者》。这句话见他的剧本《自觉的情人》第5幕第3场。
第十二章 包含一些很明白易晓的事情;不过与前一章那些事情同根同源
我相信,读者一定很高兴同我一道再回到索菲娅那里去。她上一次同我们分手后,那一夜过得很不愉快。睡眠根本没有光顾她,更不用说畅游梦乡了。第二天早晨,当她的女仆奥诺尔太太按照平日习惯的时间来服侍她晨妆梳理的时候,发现她早已起床并且穿戴好了。